HIT THE JACKPOT LÀ GÌ

     
Trong bài học thành ngữ English American Style trước đây shop chúng tôi có mang lại quý vị 3 thành ngữ gồm động từ to hit. Bài bác học hôm nay sẽ tất cả thêm 3 thành ngữ mới cũng có từ lớn hit. đứa bạn Don Benson của bọn họ xin phát âm thành ngữ thứ nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “Hit The Books”, “ Hit the Books”.

TEXT: (TRANG): Hit The Books tại chỗ này không có nghĩa là đánh đập cuốn sách mà có nghĩa là chúi mũi vào giấy tờ để học tập và chuẩn bị cho một cuộc thi. Thường xuyên thường sv làm như vậy vì trước kia họ say mê chơi, không lo chịu khó học hành, như quý vị nghe trong ví dụ sau đây.

VOICE: (DON): This weekend I wanted to lớn go somewhere with my girlfriend. But I’m failing right now in my economics course, so I’ll have to lớn Hit the books all weekend long và hope I can remember enough khổng lồ pass the exam on Monday.

TEXT: (TRANG): Anh sv này nói: vào buổi tối cuối tuần này tôi muốn đi dạo tại một nơi nào đó với bạn gái tôi, tuy nhiên tôi sẽ học kém trong lớp tài chính học. Chính vì vậy tôi đề xuất học gạo suốt vào buổi tối cuối tuần này và mong muốn rằng tôi có thể nhớ bài bác vở đủ để triển khai được bài bác thi vào ngày thứ hai.

Có vài từ new mà ta nên biết là: to Fail tấn công vần là F-A-I-L nghĩa là học tập kém tuyệt bị trượt, Economics tiến công vần là E-C-O-N-O-M-I-C-S là môn tài chính học, với To Pass P-A-S-S tức thị thi đậu. Và hiện giờ xin mời khách hàng nghe lại thí dụ này.

VOICE: (DON): This weekend I wanted to go somewhere with my girlfriend. But I’m failing right now in my economics course, so I’ll have khổng lồ Hit the books all weekend long & hope I can remember enough to lớn pass the exam on Monday.

TEXT: (TRANG): vững chắc quý vị cũng biết nạn học gạo nhằm thi là vấn đề mà toàn bộ học sinh, sinh viên ai ai cũng phải trải qua. Cùng bây giờ anh bạn chúng ta xin đọc thành ngữ thiết bị hai.

VOICE: (DON): The second idiom is “Hit One’s Stride”, “ Hit One’s Stride”.

TEXT: (TRANG): Hit One’s Stride gồm một từ bắt đầu là Stride đánh vần là S-T-R-I-D-E nghĩa là cách dài cùng nhanh. Chính vì thế Hit one’s stride tức là đạt tới kĩ năng tối đa của mình. Thành ngữ này nguồn gốc từ giới đua ngựa để diễn đạt một con chiến mã chạy cấp tốc tới mức về tối đa của nó sau thời điểm ra khỏi chuồng. Trong thí dụ sau đây, một sv tên Joe thoạt đầu gặp gỡ khó khăn trong lúc theo học tập đại học, nhưng kế tiếp đã biết phương pháp để thành công.

VOICE: (DON): Joe spent his first year having a good time. But when he failed two courses this woke him up. He got serious at last. He started hitting the books & before long he Hit his stride. Now he’s getting good grades and hopes khổng lồ graduate on time.

VOICE: (DON): Joe spent his firt year having a good time. But when he failed two courses this woke him up.


Bạn đang xem: Hit the jackpot là gì


Xem thêm: “ Wsappx Là Gì? Nó Có Phải Là Virus Không? ? Wsappx Là Gì


Xem thêm: Lesson 2 Unit 15 Lesson 2 Lớp 5 Tập 2, Lesson 2 Unit 15 Trang 32 Sgk Tiếng Anh Lớp 5 Mới


He got serious at last. He started hitting the books & before long he Hit his stride. Now he’s getting good grades và hopes to lớn graduate on time.

TEXT: (TRANG): tiếp sau đây mời khách hàng nghe thành ngữ đồ vật ba.

VOICE: (DON): The third idiom is “Hit The Jackpot”, “ Hit The Jackpot”.

TEXT: (TRANG): Hit the Jackpot nguồn gốc từ giới cờ bạc. Jack J-A-C-K là lá bài có hình bồi, cùng Pot đánh vần là P-O-T nghĩa là số chi phí mà các con bạc để trên bàn để đánh. Số tiền này được call là Jackpot khi nhà mẫu ra phép tắc là phải tất cả ít nhất là một con bạc đãi nắm vào tay một song lá bồi thì mới được đánh. Rồi mỗi người cứ để thêm tiền và thường xuyên đánh cho đến khi gồm một người bắt được một đôi cao hơn nữa lá bồi thì chiến hạ và lấy hết số tiền này.

Ngày nay, Hit the Jackpot tức là may mắn vớ được một món bở hay 1 số chi phí lớn. Trong tỉ dụ sau đây, một bà đi chợ giời và tải được một bức ảnh cũ kỹ đầy lớp bụi bậm với mức giá 15 đôla. Bà mua bức tranh này vị thấy mẫu khung đó đẹp nhất và mong mỏi dùng loại khung đến một bức ảnh khác của bà. Ta hãy xem điều gì xảy ra sau thời điểm bà chùi rửa bức ảnh này.

VOICE: (DON): With the dirt off, she saw the picture was a simple farm scene, but the style looked familiar . So she took it khổng lồ a museum và learned she’d Hit the jackpot. It was by a famous folk painter named Grandma Moses and worth about 25,000 dollars.

TEXT: (TRANG): Khi lau sạch hết lớp bụi bậm, bà thấy bức tranh vẽ một cảnh nông trại thật giản dị, tuy thế lối vẽ trông vô cùng quen thuộc. Bà bèn mang bức ảnh tới một viện bảo tàng, và khám phá ra là bà vẫn vớ được một món bở. Đó là một bức tranh bởi vì một họa sỹ dân gian khét tiếng tên là Grandma Moses sáng sủa tác, và đáng giá khoảng 25,000 đôla.

Có vài ba từ mới mà ta nên biết là Dirt đánh vần là D-I-R-T nghĩa là lớp bụi bậm, tốt đất, Museum M-U-S-E-U-M nghĩa là viện bảo tàng, Folk tiến công vần là F-O-L-K tức là dân gian, và Worth W-O-R-T-H nghĩa là đáng giá. Và bây chừ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: (DON): With the dirt off, she saw the picture was a simple farm scene, but the style looked familiar . So she took it lớn a museum và learned she’d Hit the jackpot. It was by a famous folk painter named Grandma Moses and worth about 25,000 dollars.

TEXT: (TRANG): tỉ dụ vừa rồi đã hoàn thành bài học thành ngữ English American Style hôm nay của Đài ngôn ngữ Hoa Kỳ. Do vậy là họ vừa học được 3 thành ngữ mới. Một là Hit The Books nghĩa là học tập gạo, nhì là Hit One’s Stride nghĩa là đạt tới khả năng tối đa của mình, và bố là Hit The Jackpot tức là trúng một trong những tiền lớn. Huyền Trang xin xin chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp gỡ lại quý vị trong bài học kế tiếp.